Viens no izplatītākajiem mītiem mums stāsta, ka mūzikai nav vajadzīgs tulks. Un kā vēl ir vajadzīgs, ja, piemēram, darīšana ar kādu eksotisku un mums svešu tradīciju. Bet mūzika pilnīgi noteikti viegli pārvar robežas, ko bieži novelk sabiedrība un politiķi. Šoreiz Odisejā par šādu mūziku – kas pārvar robežas.

* Igaunijas grupā Svjata Vatra muzicē gan ukraiņi, gan igauņi, un tās līdera Ruslava Tročinska ģimenes valodas arī ir divas – ukraiņu un igauņu. Jaunākajā Svjata Vatra albumā Svit, Ty Minjaeschsja/ World, You Are Changing (Nordic Notes, 2020) skan gan igauniski tulkota ukraiņu šūpuļdziesma, gan ukraiņu ščedrivkas (tradicionālas Ziemassvētku dziesmas), gan igauņu uguns apvārdošanas vārdi.

* Populārais īslandiešu džeza ģitārists un komponists Asgeirs Asgeirsons pēc veiksmīgas džeza mūziķa karjeras nolēmis paplašināt savu redzesloku, devās uz Turciju un Bulgāriju mācīties udu un buzuki. Tur viņš iemīlēja Tuvo Austrumu tautu mūziku. Rezultāts ir viņa jaunākais albums Persian Path (Stanga Music 2020), kurā Asgura apdarinātās īslandiešu tautasmelodijas skan īslandiešu un persiešu mūziķu atskaņojumā.

* Zviedru saksofonists Stens Šellmans (Sten Kallman) savukārt jau vairākus gadu desmitus ir ir aizrāvies ar Haiti rituālo bungu mūziku, kas it labi sader ar zviedru polskām un valšiem Stena Šellmana un Haiti bundzinieka Sanba Zao kopīgajā albumā Haitian Drums & Northern Wind (Country&Eastern, 2020).