CD Andina. The Sound of the Peruvian Andes (Tigers milk records, 2017) ir producenta un izsmalcināta pavāra Martina Moralesa projekts, kurā varam baudīt retus 70. un 80.gadu skaņu ierakstus no kalnainās Centrālāfrikas valsts Peru. Tā ir mūzika, ko Martins bērnībā un jaunībā dzirdēja ceļmalas krodziņos un tavernās, kad devās apciemot savu vecmāmiņu, kas dzīvoja kalnu ciematā. Bērnības skaņas un arī garšas, jo ar šādu pašu nosaukumu Martions Moraless izdevis arī nacionālo ēdienu recepšu grāmatu.

Uz savu bērnības pasauli dzejā ved arī zazu dzejnieks Dogans Munzuroglu, kura vārsmas mūzikā pārlicis kurdu mūziķis Cemils Kocgiri (Cemil Qocgiri). Zazu etniskā grupa, kura dzīvo Turcijas austrumu daļā, Eifratas upes augštecē, runā zazaki valodā, kas ir radniecīga kurdu valodai. Tās lietojums šodien ir apdraudēts, jo skolās bērni mācās turku valodā. "Bet tava dzimtā zeme runā tavā dzimtajā valodā" saka Dogans Munzuroglu un vārsmo zazaki valodā.

"Pamāj man vismaz ar kabataslakatiņu" - At least Wave Your Handkerchief At Me  - šādu nosaukumu albumam devusi albāņu grupa Saz'iso, kurā dzied izcili vecākās paaudzes albāņu daudzbalsīgās dziedāšanas meistari. demonstrējot t. s. iso daudzbalsību, kur balsis savijas sarežģītās saskaņās, apburot un saviļņojot ikvienu klausītāju. Albumu 2017.gadā klajā laidusi izdevniecība Glitter Beat.

Džono Heijess (Jono Heiyes) no Jaunzēlandes savā mūzikā apvieno visu planētu, viegli bez mazākās piepūles šķērsojot jebkuras robežas, sapulcējot mūziķus no Čehijas, Īrijas, Šveices, ASV un, protams, Jaunzēlandes, lai pēc pirmā ļoti veiksmīgā albums Fisherboy ieskaņotu nākamo - 9 Pilgrims (Mama Yeva, 2017). Tajā viņš dzied angliski, franciski, spāniski, arī maoru valodā. Tā ir mūzika, kas jums visticamāk vai nu ļoti patiks, vai ļoti nepatiks.